《幼学琼林》
卷一 武职
韩柳欧苏,固文人之最著;起翦颇牧,乃武将之多奇。(1) 范仲淹胸中具数万甲兵,楚项羽江东有八千子弟。(2) 孙膑吴起,将略堪夸;穰苴尉缭,兵机莫测。(3) 姜太公有《六韬》,黄石公有《三略》。(4) 韩信将兵,多多益善;毛遂讥众,碌碌无奇。(5) 大将曰干城,武士曰武弁;都督称为大镇国,总兵称为大总戎;都阃即是都司,参戎即是参将;千户有户侯之仰,百户有百宰之称。(6) 以车为户曰辕门,显揭战功曰露布。(7) 下杀上谓之弑,上伐下谓之征。(8) 交锋为对垒,求知曰求成。(9) 战胜而回,谓之凯旋;战败而走,谓之奔北。(10) 为君泄恨,曰乱忾;为国救难,曰勤王。(11)胆破心寒,比敌人慑伏之状;风声鹤唳,惊士卒败北之魂。(12)
【注释】
(1) 韩柳欧苏:指唐代文学家韩愈、柳宗元,宋代文学家欧阳修、苏轼。起翦颇牧:指泰国大将白起、王翦,赵国大将廉颇、李牧。
(2)范仲淹:北宋时范仲淹任延州知州御西夏,治军严整,西夏人称他胸中有百万甲兵。项羽:楚国人的后代,秦朝未年起兵,率领江东八千子弟渡江作战。
(3)孙膑:战国时齐国军事家,著《孙膑兵法》。吴起:战国时魏国军事家,善于带兵,著有《吴子兵法》。穰苴:战国时齐国军事家,著有《司马法》。尉缭:战国时魏国军事家,著有《尉缭子》。
(4)《六韬》:兵书,姜太公所著,六韬指文武龙虎豹犬。《三略》:兵书,相传也是姜太公所著,汉代的黄石公加以完善,传授给了张良。
(5)韩信将兵:汉高祖刘邦问韩信能带多少兵,韩信回答:多多益善。毛遂:战国时赵国平原君的门客。秦攻赵国,平原君要派二十名门客前往楚国求救,只挑出十九个,毛遂自荐为第二十个。到了楚国后,那十九人都没有想出劝楚王出兵的办法,只有毛遂按剑上前说服了楚王出兵。毛遂对那十九个人说:"你们都是碌碌无为的人。
(6)干城:指防卫者。干,盾牌;城城墙。武弁:弁,巾。武士是士卒中的头目,犹如巾是戴在头上的衣服一样,故武士称武弁。
(7)辕:用车围出的营门。古代君王出行扎营时,用两车车辕相对作门,称为辕门。露布:后魏时,每次作战胜利,就在旗上写下战功,名为露布。
(8)弑:下杀上,如臣杀君为弑。
(9)求成:求和。《左传》:“楚武王侵随,使莲章求成焉”。
(10)奔北:战败而逃为奔北。
(11)忾:愤恨。
(12)慑伏:因畏惧而屈服。风声鹤唳:风的呼啸声和鹤的叫声。淝水之战中前秦的军队被打败,逃跑途中,听到风声鹤唳,都以为是晋兵追来。
汉冯异当论功,独立大树下,不夸己绩;汉文帝尝劳军,亲幸细柳营,按辔徐行。(13) 苻坚自夸将广,投鞭可以断流;毛遂自荐才奇,处囊便当脱颖。(14) 羞与哙等伍,韩降作淮阴;无面见江东,项羽羞归故里。(15) 韩信受胯下之辱,张良有进履之谦。(16) 卫青为牧猪之奴,樊哙为屠狗之辈。(17) 求士莫求全,毋以二卵弃干城之将;用人如用木,毋以寸朽弃连抱之材。(18) 总之君子之身,可大可小;丈夫之志,能屈能伸。(19) 自古英雄,难以枚举;欲详将略,须读《武经》。(20)
【注释】
(13)冯异:东汉光武帝刘秀手下的大将。大将们都坐在一起评论功劳,唯独冯异立在大树下,因此被称为大树将军。
(14)投鞭可以断流:前秦苻坚南伐晋国前,吹嘘自己兵力有百万之众,投鞭于江,足以断流。结果被晋军击败。脱颖而出:毛遂向平原自荐去楚国当说客,平原君说:人才就像锥子放在布袋中,锥尖马上可以看见,而先生在我这里三年,还没有听说过你做了什么事情。毛遂说:如果让臣处于布袋中,将脱颖而出。颖:针尖。
(15)韩信降作淮阴:韩信因为战功被封为齐王,刘邦见他威势太盛,降他为淮阴侯。一次他到樊哙那里,樊哙称臣,韩信素来看不起他,说:竟然与樊哙为伍啊。项羽羞归故里:项羽兵败乌江后,乌江亭长请他渡江,项羽说:我与江东八千子弟渡江作战,现在没有一人跟我回来,有何颜面见江东父老。于是拔剑自刎。
(16)胯下之辱:韩信少年时喜欢佩剑,家乡中有无赖侮辱他说:不怕死,就刺死我,怕死,就从胯下钻过。韩信看了他很久,就从胯下钻过。后来韩信封王后还召那个无赖少年作了楚中尉。进履之谦:汉代张良从圮桥下走过,有一个老人把鞋掉到桥下,他对张良说:年轻人给我把鞋捡上来。张良给他捡上来,老人又说:给我穿上。张良跪在地上给老人穿。老人说:年轻人可以教育啊。就传授给他一本书,说:读了此书可以作帝王的老师。
(17)卫青:汉武帝时大将,年少时曾牧猪,兄弟们把他当仆看待。樊哙:汉高祖刘邦手下的大将,年少时曾以屠狗为业。
(18)卵:鸡蛋。荀燮作小吏时曾吃过百姓两个鸡蛋,子思仍然向卫侯推荐他作大将,子思说:用人如用木,不要因为有一寸朽木就抛弃需要几个人合抱的木材。
(19)可大可小:老子说:“君子之身可大可小也。”能屈能伸:孟子说:“丈夫之志能屈能伸也。”
(20)《武经》:古代兵书的总经。
|